Pessoas portadoras de deficiência auditiva e os recursos informacionais
Data: 21-11-2002
Local: Águas de Lindóia, SP
As tecnologias digitais passam a agregar diferentes veículos condutores de mensagens, fundando uma nova multimídia e propiciando um trânsito sem fronteiras à informação. No entanto, nem todos têm acesso a essas novas tecnologias.
Suporte de um novo espaço de comunicação, sociabilidade, informação e conhecimento, as tecnologias digitais passam a agregar diferentes veículos condutores de mensagens, fundando uma nova multimídia e propiciando à informação um trânsito sem fronteiras. No entanto, nem todos têm acesso a essas novas tecnologias. Alguns grupos sociais, como os portadores de deficiência auditiva, cuja primeira língua é a “língua de sinais – LIBRAS”, permanecem excluídos.
A língua falada e escrita, porém, continua sendo o principal suporte da comunicação, independentemente da mídia utilizada. Assim, a utilização das novas tecnologias, potencializadas por recursos de multimídia, podem vir ao encontro desse grupo, uma vez que viabiliza a criação de um acesso diferenciado (tradução por sinais) às legendas.
Neste sentido, o objetivo da pesquisa foi:
a) analisar as condições de acesso aos recursos de legenda e do seu uso por surdos;
b) verificar as demandas desse grupo visando a um maior engajamento social;
c) estudar as alternativas oferecidas pelas novas tecnologias, a fim de possibilitar a integração social.
Trata-se de um estudo de caso realizado com grupos de surdos, adultos, no Instituto Nacional de Educação de Surdos, na cidade do Rio de Janeiro. O instrumento utilizado foi a entrevista semi-estruturada, tendo por base o conteúdo de dois programas produzidos pela TV.
A análise de conteúdo das entrevistas concluiu que a maioria dos entrevistados não compreendeu os assuntos apresentados por meio da legenda, nem os apresentados por
closed caption.
O consenso de que o texto legendado é difícil de ser compreendido e a constatação da escassez de intérpretes e de professores especializados leva-nos a propor o desenvolvimento de um tradutor informatizado da Língua Portuguesa para a LIBRAS, a fim de beneficiar os 5,7 milhões de pessoas hoje excluídos da comunicação.
Autores: Guilherme de Azambuja Lira e Estrella Bohadana /
(Universidade Estácio de Sá / RJ - Programa de Pós-Graduação em Educação
Categoria: Pôster